聞きなれない韓国語「オラビ」ってなーに?

ある日、
仲のいいオッパ(お兄さん)とカトクしてた時
오라비가 해줄게
(オラビがしてあげるよ)
오라비가 밥사줄게
(オラビがご飯おごってあげるよ)
ときた。
オ、ラ、ビ・・・!?
なんだ、オラビって?
でもこの文からすると
オッパと似たような意味だなぁーと
自分なりに理解。
そして会って直接きいてみた。
やっぱり。
オッパって意味で
方言みたい。
ちなみに若者は使わないらいしい・・・(笑)
聞きなれない韓国語「オラビ」ってなーに? | 韓国旅行・韓国観光ならワウソウル | 
![]()  | 
	
	 | 
	

| 
				  | 
			
				  | 
		
| 主なサービス | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約 |